君主:明·崇祯帝丈夫:马千乘
丈夫为四川石砫宣抚使马千乘。万历二十七年播州杨应龙叛乱后秦良玉随丈夫出兵讨伐。之后其夫因为诬告而死于狱中,秦良玉接替指挥权。天启二年受封二品诰命夫人。崇祯三年皇太极攻打北京时秦良玉率军勤王,得到了崇祯帝的赞扬和四首诗歌相赠。
崇祯七年(1634年)张献忠入川,被秦良玉击退。崇祯十三年(1640年)秦良玉又粉碎了流寇罗汝才,但因为四川巡抚的愚蠢而导致秦良玉军未能歼灭张献忠,使其杀出四川,秦良玉的白杆兵几乎全军覆没,自己勉强突围。崇祯十七年甲申之变,崇祯帝殉国,张献忠见称帝无望后再度入川,秦良玉拼死奋战,但未能击败拥有绝对优势的张献忠。最终,已经70岁的她回到家乡坚守城池,使得张献忠也不敢进犯。1647年(永历元年、顺治四年)张献忠被豪格击杀,秦良玉则晚他一年寿终正寝。
秦良玉死后后世文人赞颂秦良玉所作的诗词非常多,近代冰心、郭沫若也对秦良玉大加称赞,冯玉祥也曾说到:“纪念花木兰,要学秦良玉。”明朝灭亡后,南明王朝追谥秦良玉为“忠贞侯”。
其一学就西川八阵图,鸳鸯袖里握兵符。由来巾帼甘心受,何必将军是丈夫。其二蜀锦征袍自裁成,桃花马上请长缨。世间多少奇男子,谁肯沙场万里行!其三露宿风餐誓不辞,饮将鲜血代胭脂。凯歌马上清平曲,不是昭君出塞时。其四凭将箕帚扫胡奴。一派欢声动地呼。试看他年麟阁上,丹青先画美人图。
对照已关闭
对照已开启
查看日文
查看中文
『二十四史』为中国正统历史书。其中之一的『明史』列传中唯一作为『女性武将』留名的,就是秦良玉。
中国の正統な歴史書である『二十四史』。その内の一つである『明史』の列伝において唯一『女性の武将』として名を残しているのが秦良玉である。
『二十四史』为中国正统历史书。其中之一的『明史』列传中唯一作为『女性武将』留名的,就是秦良玉。
中国の正統な歴史書である『二十四史』。その内の一つである『明史』の列伝において唯一『女性の武将』として名を残しているのが秦良玉である。
身高/体重:166cm·46kg出处:明史地域:中国属性:秩序·善 性别:女性也有身高为186cm的说法。
身長/体重:166cm・46kg出典:明史地域:中国属性:秩序・善 性別:女性身長は186cm、という説もある。
身高/体重:166cm·46kg出处:明史地域:中国属性:秩序·善 性别:女性也有身高为186cm的说法。
身長/体重:166cm・46kg出典:明史地域:中国属性:秩序・善 性別:女性身長は186cm、という説もある。
原本出身少数民族的秦良玉成了统治忠州的马千乘之妻,与丈夫一起参军镇压叛乱。之后,她继承了因民事诉讼而死于狱中的丈夫,成为了将军,数次讨伐了盗贼。她率领的部下们手持梣木枪,被人们害怕地称为白杆兵。
元々、少数民族の出であった秦良玉は忠州という土地を治めていた馬千乗という男の妻となり、夫と共にある叛乱の鎮圧に従軍した。その後、民事訴訟などで獄死してしまった夫の後を継いで、将軍となった彼女は盗賊を幾度も退けた。彼女が率いる部下たちはトネリコの槍を持ち、白杆兵(はっかんへい)と呼ばれ、恐れられたという。
原本出身少数民族的秦良玉成了统治忠州的马千乘之妻,与丈夫一起参军镇压叛乱。之后,她继承了因民事诉讼而死于狱中的丈夫,成为了将军,数次讨伐了盗贼。她率领的部下们手持梣木枪,被人们害怕地称为白杆兵。
元々、少数民族の出であった秦良玉は忠州という土地を治めていた馬千乗という男の妻となり、夫と共にある叛乱の鎮圧に従軍した。その後、民事訴訟などで獄死してしまった夫の後を継いで、将軍となった彼女は盗賊を幾度も退けた。彼女が率いる部下たちはトネリコの槍を持ち、白杆兵(はっかんへい)と呼ばれ、恐れられたという。
性格温厚、谦让,同时具备在面对难关时灵活应对的机智。深得上司与部下们的信任。
性格は温厚、控えめである一方、難事に対して柔軟に対応する優れた機知も持ち合わせている。下からも上からも信頼されるタイプ。
性格温厚、谦让,同时具备在面对难关时灵活应对的机智。深得上司与部下们的信任。
性格は温厚、控えめである一方、難事に対して柔軟に対応する優れた機知も持ち合わせている。下からも上からも信頼されるタイプ。
忠士之相:B对御主宣誓效忠,同时也深得御主的信任。尽管丈夫因不白之冤而被关入监狱,她依然对明尽忠尽义,得到了当时皇帝崇祯帝的深厚信任。白杆枪:B原本为宝具。据说是她与部下都爱用的用梣木打造的枪。尽管枪本身没有什么传说故事,但拥有能让反英雄从者害怕的效果。
○忠士の相:Bマスターに忠誠を誓い、同時にマスターからも信頼を寄せられる。無実の罪で夫が投獄されたにも拘わらず、彼女は明に忠義を尽くし、当時の皇帝である崇禎帝も彼女に絶大な信を置いた。○白杆槍:B本来は宝具。彼女が部下と共に愛用したと言われる、トネリコで出来た槍。槍そのものに逸話がある訳ではないが、反英雄のサーヴァントをやや畏怖させる効果がある。
忠士之相:B对御主宣誓效忠,同时也深得御主的信任。尽管丈夫因不白之冤而被关入监狱,她依然对明尽忠尽义,得到了当时皇帝崇祯帝的深厚信任。白杆枪:B原本为宝具。据说是她与部下都爱用的用梣木打造的枪。尽管枪本身没有什么传说故事,但拥有能让反英雄从者害怕的效果。
○忠士の相:Bマスターに忠誠を誓い、同時にマスターからも信頼を寄せられる。無実の罪で夫が投獄されたにも拘わらず、彼女は明に忠義を尽くし、当時の皇帝である崇禎帝も彼女に絶大な信を置いた。○白杆槍:B本来は宝具。彼女が部下と共に愛用したと言われる、トネリコで出来た槍。槍そのものに逸話がある訳ではないが、反英雄のサーヴァントをやや畏怖させる効果がある。
『崇祯帝四诗歌』阶级:B 种类:对人宝具(自身)有效范围:0 最大捕捉:1人无欲而忠义之歌。当时的皇帝崇祯帝赠与秦良玉的四首诗歌。被召唤回首都的秦良玉本以为要承担起讨伐盗贼失败的责任,做好了将个人财产全部赠与部下的觉悟,但她获得的赏赐,却是皇帝亲自创作的赞美她的四首诗歌。
『崇禎帝四詩歌』ランク:B 種別:対人宝具(自身)レンジ:0 最大捕捉:1人むよくにしてちゅうぎのうた。秦良玉に対し、時の皇帝崇禎帝が贈った四つの詩歌。都に召喚された秦良玉は、盗賊征伐の失敗の責任を取るものと考え、部下に私財を与えて覚悟を決めたが、彼女に贈られたのは恩賞と皇帝自らが作ったという彼女を讃える四つの詩歌であった。
『崇祯帝四诗歌』阶级:B 种类:对人宝具(自身)有效范围:0 最大捕捉:1人无欲而忠义之歌。当时的皇帝崇祯帝赠与秦良玉的四首诗歌。被召唤回首都的秦良玉本以为要承担起讨伐盗贼失败的责任,做好了将个人财产全部赠与部下的觉悟,但她获得的赏赐,却是皇帝亲自创作的赞美她的四首诗歌。
『崇禎帝四詩歌』ランク:B 種別:対人宝具(自身)レンジ:0 最大捕捉:1人むよくにしてちゅうぎのうた。秦良玉に対し、時の皇帝崇禎帝が贈った四つの詩歌。都に召喚された秦良玉は、盗賊征伐の失敗の責任を取るものと考え、部下に私財を与えて覚悟を決めたが、彼女に贈られたのは恩賞と皇帝自らが作ったという彼女を讃える四つの詩歌であった。
当时的皇帝崇祯帝疑心病很重,其肃清速度而不分青红皂白。但也有人表示,明的政治腐败早已到达了极致,崇祯帝根本无人可信。而诛杀了稀世名将袁崇焕也是明朝在崇祯帝这代灭亡的原因之一。然而就是这样一位皇帝却厚待秦良玉到赠诗于她的程度。他的眼光非常正确,直到74岁去世为止,秦良玉一直对明以及其后继国南明尽忠尽职。
時の皇帝であった崇禎帝は猜疑心が強く、その粛清ぶりはあまりに拙速であった。だが、そもそも明は政治的腐敗が限界に達しており、崇禎帝は誰一人として信用できなかった、という指摘もある。とはいえ稀代の名将であった袁崇煥を誅殺したことは明が崇禎帝の代で滅ぶ原因の一つであった。そしてそんな彼ですら、秦良玉に対しては詩を贈るほどの厚遇を以て接した。その眼は正しく、はたして秦良玉は74歳で死ぬまで明とその後継国である南明に忠を尽くし続けた。
当时的皇帝崇祯帝疑心病很重,其肃清速度而不分青红皂白。但也有人表示,明的政治腐败早已到达了极致,崇祯帝根本无人可信。而诛杀了稀世名将袁崇焕也是明朝在崇祯帝这代灭亡的原因之一。然而就是这样一位皇帝却厚待秦良玉到赠诗于她的程度。他的眼光非常正确,直到74岁去世为止,秦良玉一直对明以及其后继国南明尽忠尽职。
時の皇帝であった崇禎帝は猜疑心が強く、その粛清ぶりはあまりに拙速であった。だが、そもそも明は政治的腐敗が限界に達しており、崇禎帝は誰一人として信用できなかった、という指摘もある。とはいえ稀代の名将であった袁崇煥を誅殺したことは明が崇禎帝の代で滅ぶ原因の一つであった。そしてそんな彼ですら、秦良玉に対しては詩を贈るほどの厚遇を以て接した。その眼は正しく、はたして秦良玉は74歳で死ぬまで明とその後継国である南明に忠を尽くし続けた。
对照已关闭
对照已开启
查看日文
查看中文
在架空历史书中。唯一作为『女性武将』留名的,就是忠贞。
中国の正統な歴史書である『二十四史』。その内の一つである『明史』の列伝において唯一『女性の武将』として名を残しているのが秦良玉である。
在架空历史书中。唯一作为『女性武将』留名的,就是忠贞。
中国の正統な歴史書である『二十四史』。その内の一つである『明史』の列伝において唯一『女性の武将』として名を残しているのが秦良玉である。
身高/体重:166cm·46kg出处:架空历史地域:朱属性:秩序·善 性别:女性也有身高为186cm的说法。
身長/体重:166cm・46kg出典:明史地域:中国属性:秩序・善 性別:女性身長は186cm、という説もある。
身高/体重:166cm·46kg出处:架空历史地域:朱属性:秩序·善 性别:女性也有身高为186cm的说法。
身長/体重:166cm・46kg出典:明史地域:中国属性:秩序・善 性別:女性身長は186cm、という説もある。
原本出身少数民族的忠贞成了石柱的宣抚使之妻,与丈夫一起参军镇压叛乱。之后,她继承了因民事诉讼而死于狱中的丈夫,成为了将军,数次讨伐了盗贼。她率领的部下们手持梣木枪,被人们害怕地称为白杆兵。
元々、少数民族の出であった秦良玉は忠州という土地を治めていた馬千乗という男の妻となり、夫と共にある叛乱の鎮圧に従軍した。その後、民事訴訟などで獄死してしまった夫の後を継いで、将軍となった彼女は盗賊を幾度も退けた。彼女が率いる部下たちはトネリコの槍を持ち、白杆兵(はっかんへい)と呼ばれ、恐れられたという。
原本出身少数民族的忠贞成了石柱的宣抚使之妻,与丈夫一起参军镇压叛乱。之后,她继承了因民事诉讼而死于狱中的丈夫,成为了将军,数次讨伐了盗贼。她率领的部下们手持梣木枪,被人们害怕地称为白杆兵。
元々、少数民族の出であった秦良玉は忠州という土地を治めていた馬千乗という男の妻となり、夫と共にある叛乱の鎮圧に従軍した。その後、民事訴訟などで獄死してしまった夫の後を継いで、将軍となった彼女は盗賊を幾度も退けた。彼女が率いる部下たちはトネリコの槍を持ち、白杆兵(はっかんへい)と呼ばれ、恐れられたという。
性格温厚、谦让,同时具备在面对难关时灵活应对的机智。深得上司与部下们的信任。
性格は温厚、控えめである一方、難事に対して柔軟に対応する優れた機知も持ち合わせている。下からも上からも信頼されるタイプ。
性格温厚、谦让,同时具备在面对难关时灵活应对的机智。深得上司与部下们的信任。
性格は温厚、控えめである一方、難事に対して柔軟に対応する優れた機知も持ち合わせている。下からも上からも信頼されるタイプ。
忠士之相:B对御主宣誓效忠,同时也深得御主的信任。尽管丈夫因不白之冤而被关入监狱,她依然对朱尽忠尽义,得到了当时皇帝的深厚信任。白杆枪:B原本为宝具。据说是她与部下都爱用的用梣木打造的枪。尽管枪本身没有什么传说故事,但拥有能让反英雄从者害怕的效果。
○忠士の相:Bマスターに忠誠を誓い、同時にマスターからも信頼を寄せられる。無実の罪で夫が投獄されたにも拘わらず、彼女は明に忠義を尽くし、当時の皇帝である崇禎帝も彼女に絶大な信を置いた。○白杆槍:B本来は宝具。彼女が部下と共に愛用したと言われる、トネリコで出来た槍。槍そのものに逸話がある訳ではないが、反英雄のサーヴァントをやや畏怖させる効果がある。
忠士之相:B对御主宣誓效忠,同时也深得御主的信任。尽管丈夫因不白之冤而被关入监狱,她依然对朱尽忠尽义,得到了当时皇帝的深厚信任。白杆枪:B原本为宝具。据说是她与部下都爱用的用梣木打造的枪。尽管枪本身没有什么传说故事,但拥有能让反英雄从者害怕的效果。
○忠士の相:Bマスターに忠誠を誓い、同時にマスターからも信頼を寄せられる。無実の罪で夫が投獄されたにも拘わらず、彼女は明に忠義を尽くし、当時の皇帝である崇禎帝も彼女に絶大な信を置いた。○白杆槍:B本来は宝具。彼女が部下と共に愛用したと言われる、トネリコで出来た槍。槍そのものに逸話がある訳ではないが、反英雄のサーヴァントをやや畏怖させる効果がある。
『朱帝四诗歌』阶级:B 种类:对人宝具(自身)有效范围:0 最大捕捉:1人无欲而忠义之歌。当时的皇帝赠与忠贞的四首诗歌。被召唤回首都的忠贞本以为要承担起讨伐盗贼失败的责任,做好了将个人财产全部赠与部下的觉悟,但她获得的赏赐,却是皇帝亲自创作的赞美她的四首诗歌。
『崇禎帝四詩歌』ランク:B 種別:対人宝具(自身)レンジ:0 最大捕捉:1人むよくにしてちゅうぎのうた。秦良玉に対し、時の皇帝崇禎帝が贈った四つの詩歌。都に召喚された秦良玉は、盗賊征伐の失敗の責任を取るものと考え、部下に私財を与えて覚悟を決めたが、彼女に贈られたのは恩賞と皇帝自らが作ったという彼女を讃える四つの詩歌であった。
『朱帝四诗歌』阶级:B 种类:对人宝具(自身)有效范围:0 最大捕捉:1人无欲而忠义之歌。当时的皇帝赠与忠贞的四首诗歌。被召唤回首都的忠贞本以为要承担起讨伐盗贼失败的责任,做好了将个人财产全部赠与部下的觉悟,但她获得的赏赐,却是皇帝亲自创作的赞美她的四首诗歌。
『崇禎帝四詩歌』ランク:B 種別:対人宝具(自身)レンジ:0 最大捕捉:1人むよくにしてちゅうぎのうた。秦良玉に対し、時の皇帝崇禎帝が贈った四つの詩歌。都に召喚された秦良玉は、盗賊征伐の失敗の責任を取るものと考え、部下に私財を与えて覚悟を決めたが、彼女に贈られたのは恩賞と皇帝自らが作ったという彼女を讃える四つの詩歌であった。
当时的皇帝疑心病很重,其肃清速度而不分青红皂白。但也有人表示,朱的政治腐败早已到达了极致,皇帝根本无人可信。而诛杀了稀世名将督师也是朱朝在这代灭亡的原因之一。然而就是这样一位皇帝却厚待忠贞到赠诗于她的程度。他的眼光非常正确,直到74岁去世为止,忠贞一直对朱以及其后继国南朱尽忠尽职。
時の皇帝であった崇禎帝は猜疑心が強く、その粛清ぶりはあまりに拙速であった。だが、そもそも明は政治的腐敗が限界に達しており、崇禎帝は誰一人として信用できなかった、という指摘もある。とはいえ稀代の名将であった袁崇煥を誅殺したことは明が崇禎帝の代で滅ぶ原因の一つであった。そしてそんな彼ですら、秦良玉に対しては詩を贈るほどの厚遇を以て接した。その眼は正しく、はたして秦良玉は74歳で死ぬまで明とその後継国である南明に忠を尽くし続けた。
当时的皇帝疑心病很重,其肃清速度而不分青红皂白。但也有人表示,朱的政治腐败早已到达了极致,皇帝根本无人可信。而诛杀了稀世名将督师也是朱朝在这代灭亡的原因之一。然而就是这样一位皇帝却厚待忠贞到赠诗于她的程度。他的眼光非常正确,直到74岁去世为止,忠贞一直对朱以及其后继国南朱尽忠尽职。
時の皇帝であった崇禎帝は猜疑心が強く、その粛清ぶりはあまりに拙速であった。だが、そもそも明は政治的腐敗が限界に達しており、崇禎帝は誰一人として信用できなかった、という指摘もある。とはいえ稀代の名将であった袁崇煥を誅殺したことは明が崇禎帝の代で滅ぶ原因の一つであった。そしてそんな彼ですら、秦良玉に対しては詩を贈るほどの厚遇を以て接した。その眼は正しく、はたして秦良玉は74歳で死ぬまで明とその後継国である南明に忠を尽くし続けた。
对照已关闭
对照已开启
查看日文
查看中文
武将从者她是从不服输的大姐姐从者。是那种认真的优等生类型的人。或许是因同期之人尽是超级怪人而被迫操心受累之故,这位怀才不遇的美少女总让人觉得没什么精神。
ぶしょうサーヴァントがんばりやのおねえさんサーヴァント。まじめな優等生タイプ。同期が超絶変人ばかりなので苦労させられるばかりか影も薄くなりがちな不遇美少女だ。
武将从者她是从不服输的大姐姐从者。是那种认真的优等生类型的人。或许是因同期之人尽是超级怪人而被迫操心受累之故,这位怀才不遇的美少女总让人觉得没什么精神。
ぶしょうサーヴァントがんばりやのおねえさんサーヴァント。まじめな優等生タイプ。同期が超絶変人ばかりなので苦労させられるばかりか影も薄くなりがちな不遇美少女だ。
第一人称:私 第二人称:あなた 第三人称:彼/彼女
性格
对御主的态度
史实面貌·人物像
『FGO』中的人物像
通常武器
因缘角色
Comment from Illustrator
技能1(初期开放)
技能2(灵基再临第1阶段开放)
技能3(灵基再临第3阶段开放)
No.918梣之木トネリコの木
没错。梣木是非常优秀的材料。有粘性,有弹性,有韧性可以说是最适合制作枪的木材了吧。据说除了在我的国家以外,希腊也会用这材料制作枪。对一味遭掠夺的农民来说,枪是能赐予他们抵抗力量的武器。而对于普通人来说,枪是能带来凶恶力量的凶器。但最终,这都取决于使用者的意志。但愿这杆枪的持有者,是一位能维持正直的人。但愿该人,不会成为掠夺他人之人。怀揣着这小小的祈祷,我制造了这杆枪。
はい。トネリコの木はとても良いものです。粘り気があり、弾力があり、靱性があり、槍にもっとも相応しい木といえましょう。私の国以外でも、希臘(ギリシャ)でも槍に使われたとか。槍は奪われるだけの農民に、抵抗する力をもたらす武器。あるいはただの人間に、凶悪な力をもたらす凶器。でも結局、それは担い手の意志次第。どうか、この槍を持つ誰かが正しい心であり続けますように。誰かから、奪うような人間になりませんように。そんなささやかな祈りを籠めて、私はこの槍を造るのです。
No.918梣之木トネリコの木
没错。梣木是非常优秀的材料。有粘性,有弹性,有韧性可以说是最适合制作枪的木材了吧。据说除了在我的国家以外,希腊也会用这材料制作枪。对一味遭掠夺的农民来说,枪是能赐予他们抵抗力量的武器。而对于普通人来说,枪是能带来凶恶力量的凶器。但最终,这都取决于使用者的意志。但愿这杆枪的持有者,是一位能维持正直的人。但愿该人,不会成为掠夺他人之人。怀揣着这小小的祈祷,我制造了这杆枪。
はい。トネリコの木はとても良いものです。粘り気があり、弾力があり、靱性があり、槍にもっとも相応しい木といえましょう。私の国以外でも、希臘(ギリシャ)でも槍に使われたとか。槍は奪われるだけの農民に、抵抗する力をもたらす武器。あるいはただの人間に、凶悪な力をもたらす凶器。でも結局、それは担い手の意志次第。どうか、この槍を持つ誰かが正しい心であり続けますように。誰かから、奪うような人間になりませんように。そんなささやかな祈りを籠めて、私はこの槍を造るのです。
家乡的民众被“大西王”煽动进行叛乱,被始皇帝通过长城废弃物灭平,在“大西王”煽动其它村庄进行叛乱时解决叛乱,因此被允许冷冻在“郦城”。
解冻后来到兵营调停迦勒底和芥雏子的战斗。在停战时期发现小孩吟诗后向始皇帝报告,致使始皇帝决定消灭迦勒底。