一年一度的愚人节来了,今天你捉弄自己的好朋友了吗?那么愚人节究竟是如何起源的,以及“愚人节”用英语怎么表达呢?
跟着英大一起来了解一下吧~
愚人节的起源
每年的四月一日,是西方的民间传统节日——愚人节(April Fool's Day),也称万愚节。对于它的起源众说纷纭:较为普遍的说法是起源于法国。
1582年,法国首先采用新改革的纪年法(格里历),以一月一日为一年的开端,改变了过去以四月一日作为新年开端的历法。
In France, many were unaware of the calendar change and continued to celebrate the new year during the last week of March through April 1. These people were considered the "butt of jokes and hoaxes" and were named "April fools," according to the History Channel.
许多人并不知道日历的变化,依然按照旧历习俗在三月底到四月初庆祝新年。这些“落伍者”被当作笑话和恶作剧的对象,戏称为“四月傻瓜”。
愚人节的英语
那么“愚人节”用英语怎么表达呢?跟随英大来学习一下吧~
April Fool's Day
All Fool's Day
▷As you can imagine , this April Fool'sjoke caused a great deal of trouble at the local tax office!
可以想象,这个愚人节的玩笑给当地税务局造成了多大的麻烦。
▷Actually I wanted to tell him that today was April Fool'sDay, but I could not say it out.
我想说今天是愚人节,却一个字也没说出来。
愚人节的活动
The "April fish" is one of many April Fools' pranks. It comes from the French "poisson d’avril." Paper fish are often put on someone's back as a joke because the fish are said to be young and, therefore, easily caught. Those who get the fish placed on their backs are seen as gullible.
四月鱼是愚人节众多恶作剧之一。它源自法语的“poisson d’avril”,意思是“四月的鱼”。人们常会把纸鱼偷偷粘在别人的背上作为玩笑,因为鱼象征年轻稚嫩,容易上当受骗。而背上被粘了鱼的人,就被认为是轻信好骗的傻瓜。
现在,每到4月1日,互相在背后贴纸鱼依然是法国孩子们庆祝愚人节的传统节目。April fish 和 April fool现在都是指代在愚人节被人愚弄的人。
以下是一些例句:
词汇拓展
那么你会与愚人节相关的一些英文表达吗?一起来了解一下吧~
play a trick on
捉弄
▷If they do not give us a treat, we will play a trick onthem.
如果他们不招待我们,我们就捉弄他们。
prank
恶作剧;玩笑
▷Some people may feel angry about this childhood prankgone way awry, but I personally enjoyed it all.
很多人对这个少年过分的恶作剧感到气愤,但我倒是很喜欢。
monkey business
胡闹,欺骗
▷His wife could do nothing about his monkey business at the pub.
他的太太对于他在俱乐部胡闹束手无策。
这期的内容就分享到这里了。如果你想提高自己的口语水平,欢迎加入Hitalk口语试学计划,0元定制1v1口语学习方案: