“饺子”的英语是“dumpling”吗饺子馅馄饨饺子皮锅贴

说起饺子的英文,许多人的第一反应就是“dumplings”,而dumplings真的是指我们吃的饺子吗?

其实,在英文字典的释义中,dumplings指的是蒸或煮的小面团或水果馅的点心,只要是“面皮包着馅”的食物都可以算作dumplings,所以这个单词并不是专指饺子哦!

那么“饺子”用英文怎么表达更准确呢?

饺子的一种说法是Chinese dumplings。

另外,《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)已经收录了中文“饺子” 的音译词Jiaozi。所以我们直接用Jiaozi来表示饺子就可以啦!

图源:视觉中国

那饺子馅、饺子皮、包饺子、擀饺子皮,又怎么说呢?

饺子馅是填充进饺子里面的,所以饺子馅的英文是“filling”,动词fill有“填充、装满”的意思。

而饺子皮是把饺子馅装起来的外皮,英文就叫做“wrapper”,动词wrap就有“包……,裹……”的意思。

包饺子的英文很简单,就是make Jiaozi。

而擀饺子皮的英文则可以说成roll out dumpling wrappers。

图源:视觉中国

饺子还有不同的吃法,怎么用英语表达呢?

水饺:boiled jiaozi

蒸饺:steamed jiaozi

煎饺:fried jiaozi

过年的饺子,你是喜欢煮着吃、蒸着吃、还是煎着吃呢?

图源:视觉中国

各种馅儿的饺子

饺子比较常见的馅料一般是由肉类和蔬菜混合的,饺子馅的食材一般有下面几种:

ground pork 绞碎的猪肉

ground beef 绞碎的牛肉

ground chicken 绞碎的鸡肉

shrimp 虾仁

egg 蛋

Chinese cabbage 大白菜

Chinese chives/garlic chives 韭菜

fragrant mushroom 香菇

spring onion 葱

图源:视觉中国

常见的饺子馅都列出来了,快来看看吧!

pork with Chinese cabbage 猪肉白菜馅

pork with garlic chives 猪肉韭菜馅

pork with spring onion 猪肉大葱馅

beef with spring onion 牛肉大葱馅

garlic chives with scrambled eggs 韭菜鸡蛋馅

图源:视觉中国

什么馅的饺子承包了你的童年回忆?

中国的其他“dumplings”

前面提到,dumplings指各种“面皮包着馅”的食物,在中国,除了饺子,还有哪些“dumplings”呢?

包子

图源:视觉中国

包子是发酵面团塞满馅儿,用蒸汽做成的主食,因此它可以说成steamed stuffed bun,另外,也可以直接说成“baozi”。

馄饨

图源:视觉中国

馄饨在中国各地有不同的叫法,在广东叫云吞,在台湾叫扁食,在四川叫抄手。

馄饨的英文是won ton,是广东话的音译,早已通行英语世界,许多英文词典都有收录。

汤圆

图源:视觉中国

甜甜的汤圆,可以说成sweet dumplings,也可以说成sweet glutinous rice ball,即甜糯米丸子,不过更普遍的是直接使用拼音tangyuan。

锅贴

图源:视觉中国

锅贴的英文是pot sticker,各大英文词典多有收录。

Pot sticker是来自中文的一个借译词(loan translation),pot翻译了中文的“锅”,stick翻译了中文的“贴”,因此pot sticker描述的就是锅子(pot)上面贴着(stick)的东西(-er)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解第205期:汤圆请将下面这段话翻译成英文: 汤圆(sweet soup ball)是中国的一种传统食物。它最初在隋朝被称为元宵 (Yuanxiao),曾被用来指代元宵节(the Lantern Festival),元宵节是一个以吃汤圆或元宵的形式来庆祝的节日。汤圆至今已经有700多年的历史了。这种深受人们喜爱的食物最早出现在宁波。随着不断的发展和完善,逐渐形成了jvzquC41o0qfmnsgv0ipo8rgpw532:9331952?5;0unuou
1.汤圆英语怎么说解答一 举报 1.glue pudding 或者 sweet soup balls (外国人管包子\\饺子\\汤圆都叫dumpling,泛指带馅的食物.)名词1.glue pudding; Tang-yuan2.sweet dumplings 在英国人们是这么称呼汤圆的3.rice ball(美国的称呼) 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 jvzquC41yy}/|‚gcpi4dqv4swgyukxs1c38ceBj363l9h=hh9;>9e<79c2lb4o590jznn
2.汤圆英语怎么说?汤圆 全部单词>> 喜欢63 分享到:jvzq<84pgyy/klndc0ipo8icknxq{ia63>
3.tangyuan是什么意思tangyuan的翻译音标读音用法例句Tang-yuan 释义 汤圆 实用场景例句 全部 Round in shape, tang yuan symbolizes family unity, completeness and happiness. 汤圆那圆圆的形状象征着家庭的团圆 、 完整和幸福. 互联网 Yuan Xiao ( glutinous rice ball ) or Tang Yuan is the special food for the Lantern Festival. jvzquC41o0odkkf0eqs0vjsi/{{bp
4.中国菜谱英文翻译网络上看见的一个中国菜谱的英文翻译,几次和老外出去吃饭,却无法表达我们中国的特色菜谱,看来这次要好好学学,也许下次您和外国友人吃饭的时候会有用,神侃中国菜. 家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽) 香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce) 糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce) jvzquC41y{h/d~f0gf{/ew4kphu039>613?7:7mvo
5.精彩推荐中国日报网英语点津汤圆英文名是“tangyuan”,为啥灯笼的英文名不是“denglong”? 那这些和元宵节有关的英语表达你知道吗?让我们一起来学学吧~ 法国或将禁用中性词汇以保护法语 中性词汇的使用逐渐普及并改写着现代语言,然而法国近日提出的一项法案却认为应该禁用中性词汇,从而保护法国语言不受威胁。 Another false flag event? 假旗jvzq<84ncpmvcpj0ejoocmfkn{4dqv3ep1zigufvguz0rjlga5::0qyon