认证主体:朱**(实名认证)
IP属地:江西
下载本文档
1、中元节的英文介绍Much like Western culture's Halloween, some Eastern cultures celebrate a Fall festival where they believe the gates of hell are thrown open, releasing hungry ghosts to wander the earth in search of food and taking revenge upon those who wronged them in life. This month-long festival is k
2、nown as the Hungry Ghost Festival and takes place during the 7th lunar month. 农历正月Unlike other celebrations of the dead in Eastern cultures that seek to honor dead ancestors, the Hungry Ghost Festival seeks to pacify 安慰the hungry ghosts, the ghosts of strangers and the un-cared-for dead. These are t
4、these evil spirits are not to be taken lightly. They are most active at night and can take many forms including: snakes, moths(蛾), birds, foxes, wolves, and tigers. They can even appear as beautiful men or women to seduce the living. When they possess an individual by entering the body they cause il
5、lness and mental disorders. Throughout this month, to keep the angry spirits amused, people stage street operas and other forms of public entertainment. In the past, people did not view the street operas as they were performed only for ghosts. Other rituals(典礼,仪式)are performed to help souls enter in
6、to heaven. Taoists do their best to avoid late nights away from these amusements and rituals to steer clear of the evil spirits. To appease these wandering spirits, Buddhists and Taoists burn bundles of joss sticks, paper hell money, food, and other offerings by the roadside. Communities along river
8、t important days of this month are the 14th and 15th, the days of the great feasts. On the 14th, a great feast would be held to honor family ancestors. Prayers and offerings would be made at family altars. On the following night, the 15th, they would feast for the hungry ghosts. Held outside under t
9、he full moon, these feasts feed the evil spirits so that they will leave the living alone and bribe(贿赂) the ancestors for luck with money and the harvest.农历的七月十五日是什么日子? In Chinese tradition, the fifteenth day of the seventh month in the lunar calendar is called Ghost Day and the seventh month in gen
10、eral is regarded as the Ghost Month, in which ghosts and spirits, including those of the deceased ancestors, come out from the lower realm。原来,整个七月都被称作“鬼月”。七月初一是“鬼门关”大开的日子,从七月初一鬼门关开启起,到三十日鬼门关关闭这段日子里,阴间的无主孤魂都会涌到阳间,徘徊于任何人迹可到的地方找东西吃。因此,“鬼节”不仅可以被叫做“Ghost Day”,也常被称为“Hungry Ghost Festival”。而每年农历的七月十五日(南方为十
11、四日)便是民间常说的“鬼节”了。这其实也是道家所说的“中元节”(Zhong Yuan Festival),以及佛教中的“盂兰盆节”(Yulan Pot Festival)。那么“鬼节”这一天有什么习俗呢?放河灯这一天的主要活动就是放河灯(Floating River Lanterns)了。As a rule, there is a Yulan Pot Fair on the day of the Zhong Yuan Festival. People put on performances such as the yang ge dance, the lion dance and other
12、acrobatic shows. When evening comes, people float lit lanterns along the rivers. This practice is called "floating river lanterns"。在这一天,家家户户放河灯,以期在人间接续银河之路,迎接先人英灵。也正是因为如此,“中元节”才被称为“鬼节”。中元节/盂兰盆节,稀里糊涂成“鬼节”,真正含义是啥?中元节是本土文化的产物。传统中国一直以农耕为本,在大量的生产生活实践中,先人们发现万物之间存在着某种因果关系:一个果实的成熟,最终离不开种子的恩惠,所以,果实
13、对种子,后人对先人,必须常怀一份感恩之情。中元节就是这样的一个节日,它表达的就是感恩(thanksgiving)。而盂兰盆节,讲的是目莲在阴间看到去世的母亲受饿鬼纠缠,无法进食,便向佛祖求救,佛祖感其孝心,授予盂兰盆经,许其每年七月十五日设素筵供母享用,以后传承开来,遂成“盂兰盆节”的传统。因此,盂兰盆节强调的其实是“孝道”(filial piety)。Bon Festival (July 15), the Japanese festival of dead ancestors used to hold a memorial ceremony, their activities continued for several days. 盂兰盆节(7月15 日),日本人用来祭奠祖先亡灵的节日,其活动持续多日。The jar orchid basin savesFor the Japanese festival Obon, people s
0/150
联系客服
本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!